青春上大

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 712|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

2018上海大学日语笔译考研经验初试+复试

[复制链接]

218

主题

268

帖子

1122

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1122
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-6-22 13:25:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
2018上海大学日语MTI考研经验初试+复试
【初试篇】初试总分365,排名第六
1.翻译硕士日语(满分100分,得分64)
上海大学的专硕翻译硕士日语的题好像和学硕的题很像,今年出了二十分的关于日本文学文化历史的填空题,十分的古文翻译(枕草子)。这一部分也要好好复习。我这一科分数很低,就是这一块没有复习好。建议按照专八该部分复习。
其他有文法,語彙单选,阅读,作文,难度,题量都不大。大约是N1难度。看图(表格)作文是专八难度。
从学姐学长那里买到历年真题和资料。按照真题和资料去复习。
2.日语翻译基础(满分150分,得分130)
《同声传译》这本书要好好看,最好从头到尾认真地过两遍。记住一些固定搭配,句式等,这本书对我来说是考研中让我提高最大的一本书。
试题中有出到《同声传译》中的原句,大约占20分。
第一题的名词翻译。基本上来自于高宁的日译汉,汉译日两本书中有关于“谚语”“四字成语”“科技用于”之类的词汇整理。还有《同声传译》课后的词汇整理,重点要看“人名”“作品名称”这部分。此题分数不多,大概10分。如果这部分复习好了基本上可拿满分。
翻译有考到《综合日语教程7》的原文。我们不可能翻译的和原文一模一样,只要看过课本,一些较难的词汇能记得就可以。这也提醒我们要注意看《综合日语教程7.8》这两本教科书。
中译日,日译中题量比较大,建议马不停蹄地写,不要过度纠结于某一两处,翻译得分标准:文章整体翻译语句通顺,没有明显语法词汇错误,语句完整,没有遗漏即可。
3.百科知识与写作(满分150,得分103)
这一科复习的比较晚,使用的是《百科知识与写作》,和在网上买的MTI百科真题,里边有很多其他学校的真题,没有上海大学的,但是可以借鉴。
名词解释。比较简单,类似于虎门销烟林则徐,海国图志,郑和下西洋,类似的。建议多复习中国历史部分。
大作文和小作文。大作文“译路漫漫何所处”为题写一篇800字散文。之前一直练的议论文,考到散文,不知所措。建议多积累与翻译家,翻译理论等有关的素材,我在作文中有写到林少华和施小炜对村上春树作品的翻译。当然也可以写自己感兴趣的翻译者。小作文是一封书信。比较简单。两篇作文占巨大分值,提高写作水平,文学素养,建议日常多练习,多动笔,多看一些东西。
选择题。25分,内容有一两道来自这本极厚的《百科知识与写作》,其他的有一两道是见过的其他学校真题,剩下的就全靠运气了。所以百科单选要考日常多积累。
4.政治(满分100,得分68)
政治跟着徐涛老师的网课复习的,效果很好。从九月份开始复习,全程按照徐涛老师的指导规划,买书,刷题,听课。最后押题也基本全中。
跟着肖秀荣老师复习的考试占考研绝大多数,但是我只做了肖秀荣八套卷,四套卷,并按照要求背了大题。效果也很好。
总结:跟哪个老师其实都可以,关键是要跟到最后,不要换来换去,浪费时间,重要的是自己多总结,后期多背。

【复试篇】
1.复试:笔试+复试=100分+200分=200分
   最终成绩=初试总分+复试总分
(得分:初试365,笔试71,面试193,总分629,面试排名第一,总排名第三)
2.笔试题目比较简单,且只有100分,大家得分都是六七十左右,拉不开差距。面试以自由问答为主,某些同学遇到现场翻译小短文,并不是所有人都会遇到这个题。面试分值很高,并且考生之间极易拉开差距。建议:多练口语,提前准备一些基础问题,如,自我介绍,介绍自己的本科学校,为什么要考上海大学,研究方向等问题。
3.最重要的是口语,自信和谦虚。

                             新祥旭一对一 考研辅导请扫下方二维码
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|上海大学bbs论坛  

GMT+8, 2025-6-25 10:07 , Processed in 2.165291 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表